AB & Saint Seiya : récapitulatif


Tandis que les fans français attendent avec impatience l'arrivée des collectors de la série TV, il sera bon de clarifier la politique d'AB concernant les futurs DVD.
A propos de la « nouvelle » VF tout d'abord...
Les épisodes sont bel et bien en version intégrale (génériques VO, eye-catches & bande-annonce), et la VF d'époque a été calée sur une image entièrement remastérisée. Pour l'instant, seul les 73 premiers épisodes (soit la saga du Sanctuaire) ont été retouchés. Au niveau des passages n'existant pas en VF (censure d'avant doublage), certains bouts de dialogues d'autres épisodes ont été insérés afin de parfaire et rendre le tout homogène (exemple : sur le premier épisode, certains phrases prononcées dans d'autres par Henri Djanick ont été rajoutées sur les scènes censurées de Cassios). Dernier point : les chansons japonaises qu'on entend dans certains épisodes ont toutes été réinsérées à l'exception de Beautiful Child (épisode 16), remplacé à l'époque par Pegasus Fantasy qui a été laissé tel quel (le célèbre générique étant directement mixé avec les dialogues français et donc inséparable d'eux).
A propos des OAV d'Hadès (Chapitre du Sanctuaire)...

Elles seront tout d'abord éditées en VF pure (l'édition VO/VF devrait suivre plus tard). Les deux premiers volumes (visuels ci-dessus) contenant chacun 2 OAV devraient théoriquement sortir début septembre. Concernant les jaquettes et leur qualité plus que discutable, il serait bon de ne pas jeter la pierre à AB. Pourquoi ? Tout simplement parce que les brésiliens jouissent également de jaquette de même qualité (pour le Tenkai, et pour la future édition des 4 premiers films). La Tôei réservant les jaquettes de Shingo Araki pour le marché japonais, elle aurait donc vraisemblablement délégué un autre dessinateur chargé de redessiner les illustrations originales pour l'étranger. Bref ,vous avez saisi, il s'agirait donc bien d'illustrations japonaises à la base, et non françaises.
A propos de la série TV... 2 éditions devraient voir le jour d'ici la fin de l'année

- Celle-ci devrait être tout d'abord rééditée en VF pure courant octobre et répartie dans 2 coffrets digistack de 9 et 10 DVD (visuels ci-dessus). Un boîtier digistack s'ouvre comme un livre dont les pages sont des plaques en plastique où sont fixés les DVD. Il est à noter que la saga Sanctuaire devrait être la dernière version remastérisée vue sur les chaines AB1 et Mangas, mais tous les épisodes ne seraient pas concernés (en gros, il se pourrait qu'on se retrouve avec un mélange VF d'époque - VF remastérisée selon les épisodes).

- Concernant le premier coffret collector (épisodes 1-24, visuels du livret ci-dessus) sur les cinq prévus, il devrait théoriquement être disponible d'ici la fin de l'année, sans plus de précision. VO/VF bien sûr.
Voilà pour cette news récapitulative qu'à coup sûr de nombreux fans « perdus » attendait. Je tiens à remercier Gib, premièrement pour l'immense travail qu'il a effectué sur la nouvelle VF, deuxièmement pour toutes ces informations qu'il partage généreusement sur son forum et ce depuis plusieurs mois, et troisièmement pour avoir gentiment accepté de vérifier l'intégrité du présent article, afin qu'il soit en totale conformité avec les projets d'AB.
Crédits photos : DVDanime.net, manga-news.com[/i]
le 20/12/2007 à 16:34:59 par MR.BIG BOSS
Je ne voudrais pas dire de betises , mais si on préfère Legrand pour le Seiya français , c'est parce qu'on a tous grandit en écoutant sa voix et donc , c'est difficle de voir quelqu'un d'autre pour ce rôle là . Je n'arriverais jamais a m'y faire de celui qui l'a remplacé pour les épisodes avec Jamian , Arachné , Gémini , Evil Saga etc ...  Pour notre génération , Legrand est celui qui a fait de Seiya , Yamcha et Bejita des personnages Français . C'est dur de voir quelqu'un d'autre pour ses rôle là , car nous sommes habituer à son timbre de voix . Mais maintenant , la nouvelle génération qui écoute le Seiya Français de Hades Junikyû-Hen , vont en dire autant pour sa voix . J'ai entendu et même lu des avis comme quoi , ses " nouveaux fans " de Saint Seiya qui ont découvert cette sèrie par la diffusion de Hades sur NT1 , n'arrive pas a imanginer une autre voix que celle-çi . Quand il regarde l'ancien Anime de 1986 et donc , qu'ils écoutent la voix de Legrand , ils trouvent ça moche . Bref ce que je veux dire , c'est qu'on aura bon dire que Legrand est le Seiya Français , les nouveaux fans comme les maisons de doublages n'en n'ont rien à foutre . Maison de doublage : " Allo , Mr.Legrand est t'il là pour refaire la voix de Seiya ? Il est malade ? Tans pis merci bien . " * Bruit du téléphone raccroché * Maison de doublage : " Rien à foutre , on en prend un autre . " 
Haut 
le 20/12/2007 à 16:46:49 par Cedde
[quote author=ShiryuduDragon link=topic=11746.msg314889#msg314889 date=1198164899] Bref ce que je veux dire , c'est qu'on aura bon dire que Legrand est le Seiya Français , les nouveaux fans comme les maisons de doublages n'en n'ont rien à foutre .[/quote] Pas d'accord. (enfin, pour les nouveaux fans) Un de mes amis a découvert Saint Seiya avec Hadès VF et, même s'il aime ces voix, il reconnaît que les anciennes sont en pas mal de points, meilleures. Le seul truc qui le dérange c'est les traductions comme "la corne du lion". Sinon il voit bien qu'il y a pas mal d'investissement et d'émotions qui passent par l'ancienne VF. Il est en particulier fan de Marc François qui se défonce sur les résumés de la partie Sanctuaire - Gold  Bon, ça peut être l'exception qui confirme la règle mais quand même.
Haut 
le 20/12/2007 à 16:50:32 par SuiSeiKen
[quote author=ShiryuduDragon link=topic=11746.msg314889#msg314889 date=1198164899]Je ne voudrais pas dire de betises , mais si on préfère Legrand pour le Seiya français , c'est parce qu'on a tous grandit en écoutant sa voix et donc , c'est difficle de voir quelqu'un d'autre pour ce rôle là . Je n'arriverais jamais a m'y faire de celui qui l'a remplacé pour les épisodes avec Jamian , Arachné , Gémini , Evil Saga etc ...  Pour notre génération , Legrand est celui qui a fait de Seiya , Yamcha et Bejita des personnages Français . C'est dur de voir quelqu'un d'autre pour ses rôle là , car nous sommes habituer à son timbre de voix .[/quote] Donc c'est exactement pareil pour Furuya, qui n'est qu'un acteur prêtant sa voix à un dessin animé tout comme l'est Legrand ?  Bref, ça aurait pu être quelqu'un d'autre en 1986.
Haut 
le 20/12/2007 à 16:58:57 par MR.BIG BOSS
En effet ! Nous somme trop habituer aux 1ère voix que maintenant , c'est dur d'entendre un nouveau comédien faire Seiya . Même pour les Seiyuu's , le nouveau qui fait la voix de Seiya dans le Meikai-Ken ... Non quoi . Je ne m'y fait pas . Pour en revenir aux voix : Disons que comme exemple que les " nouveaux fans " n'aime pas avec les anciens comédiens , c'est leurs voix qu'on entend à répétition . Je me souviens avoir entendu de la part d'une de ses personnes : " Quoi , le type qui fait Seiya c'est le même que Fenril , Mîme , Albérich et Shaka ? En plus pour Albérich , il parle avec le nez on dirait . Pour les nouvelles voix dans Hades , c'est au moins 1 comédien pour 1 personnage ... Et il ne parle pas avec le nez . " D'un coté , ils n'on pas tout à fait tort . A l'époque , les Animes été considéré comme ... Bref vous savez et maintenant , il y'a + de respect pour ses trucs Japonais . Alors même si les nouvelles voix pour Hades sont ... bof pour nous ( pour moi aussi ) , au moins , il y'a + de comédiens pour les personnages . Et non pas 1 seul pour 10 persos 20 ans en arrière .
Haut 
le 20/12/2007 à 17:11:55 par dierto
[quote author=ShiryuduDragon link=topic=11746.msg314884#msg314884 date=1198163614] Tellement diffèrente qu'il faut sortir directement la sèrie en Version Japonaise sous-titré en Français .  [/quote] si c'etais le cas je n'aurais jamais aimer la Jap animation heureusement que la version Francaise existe et il ya de tres bon doubleur comme Eric le grand Furaya je le connais pas et me fous pas mal de ses talents de seiyu vu que je ne comprend pas le Japonais comme le dit Blue dream l'essentiel est que chacun y trouve son compte et moi je trouve le mien "uniquement" dans la version Francaise Ma grande soeur a aimé saint seiya grace aux belle paroles de la Vf, l'eloquence et aux voix des comedien qu'elle trouve tjrs tres belle
Haut 
le 20/12/2007 à 18:23:34 par Freyin
[quote author=ShiryuduDragon link=topic=11746.msg314901#msg314901 date=1198166337] En effet ! Nous somme trop habituer aux 1ère voix que maintenant , c'est dur d'entendre un nouveau comédien faire Seiya . Même pour les Seiyuu's , le nouveau qui fait la voix de Seiya dans le Meikai-Ken ... Non quoi . Je ne m'y fait pas . Pour en revenir aux voix : Disons que comme exemple que les " nouveaux fans " n'aime pas avec les anciens comédiens , c'est leurs voix qu'on entend à répétition . Je me souviens avoir entendu de la part d'une de ses personnes : " Quoi , le type qui fait Seiya c'est le même que Fenril , Mîme , Albérich et Shaka ? En plus pour Albérich , il parle avec le nez on dirait . Pour les nouvelles voix dans Hades , c'est au moins 1 comédien pour 1 personnage ... Et il ne parle pas avec le nez . " D'un coté , ils n'on pas tout à fait tort . A l'époque , les Animes été considéré comme ... Bref vous savez et maintenant , il y'a + de respect pour ses trucs Japonais . Alors même si les nouvelles voix pour Hades sont ... bof pour nous ( pour moi aussi ) , au moins , il y'a + de comédiens pour les personnages . Et non pas 1 seul pour 10 persos 20 ans en arrière . [/quote] Bah je suis un gros fan de la VO maintenant (je ne regarde Saint Seiya qu'en VO quasiment mais pour le plaisir de la nostalgie réecouter et revoir la série en vf ne me fais pas peur au contraire sa me rend nostalgique. Pour ce qui est du cas Legrand pour Mime, fenrir, Alberic et même Siegfried si je me souviens bien... Bah moi sa me derange pas le timbre n'est pas le même sa ne m'embete a l'époque au moin il n'y avait pas la pression de coller aux voix originales. Bref tout sa pour dire que la Vo j'en suis fan, et la VF j'en suis fan aussi pour les souvenirs que j'ai eu en regardant la série a l'epoque ^^
Haut 
le 20/12/2007 à 19:15:24 par burton
[quote author=Bass]J'espère que ces explications vous éclaireront un peu plus sur [color=red]l'enregistrement de ces teasers qui a été un grand moment[/color]. Et une manière de vous faire partager un peu cette occasion unique de faire de la VF une version intégrale.[/quote] Peut-être qu'une petite caméra s'est glissée dans cette séance d'enregistrement, et donc un éventuel petit bonus...?
Haut 
le 20/12/2007 à 20:01:21 par MR.BIG BOSS
[quote author=dierto link=topic=11746.msg314905#msg314905 date=1198167115] si c'etais le cas je n'aurais jamais aimer la Jap animation heureusement que la version Francaise existe et il ya de tres bon doubleur comme Eric le grand Furaya je le connais pas et me fous pas mal de ses talents de seiyu vu que je ne comprend pas le Japonais [/quote] Heu ... Je ne comprend pas non plus le Japonais ( à part quelques mots ) , mais ca n'a rien à avoir le fait d'aimer la version Française car on ne comprend pas la Japonaise . En plus si on ne comprend pas , les sous-titres sont là pour ca . Furuya-sama a plus de talent que Legrand . 
Haut 
le 20/12/2007 à 21:28:43 par Passionné
[quote author=Cedde link=topic=11746.msg314833#msg314833 date=1198146218] Le PRSK qu'il a lancé dans l'eye-catch de l'épisode 12 est tout simplement excellent  [/quote] C'est l'épisode 11 .
Haut 
|