Bienvenue sur Saint Seiya Animecdz
  




Warning: include(include/crypt/cryptographp.fct.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home/sites/clients/animecdz/site/Sources/lire_news.php on line 9

Warning: include() [function.include]: Failed opening 'include/crypt/cryptographp.fct.php' for inclusion (include_path='.:/usr/local/lib/php') in /home/sites/clients/animecdz/site/Sources/lire_news.php on line 9

DVD Francais : changement de comédiens de doublage


Alors que la production d'une édition française de DVD du chapitre du sanctuaire de la saga Hadès est en route, nous avons appris que ce qui avait fait la force et le charme de la série Saint Seiya en France ne sera plus de la partie.

En effet, c'est le studio Belge Made In Europe qui a été chargé par AB de réaliser le doublage des OAVs du Jûnikyû. Conséquence directe : les comédiens de la version française vont tous être changés. Ce serait donc le deuxième changement de casting pour Saint Seiya après celui opéré au Japon pour les OAVs de la première partie du Meikai.

Ce choix de la part d’AB de changer de comédien répond à un souci d'économie tout d’abord. En effet, l’avantage d’effectuer le doublage en Belgique est avant tout financier. La conséquence de cette décision est limpide exit les Eric Legrand et les autres comédiens de la série…

Comme Eric Legrand me l’a confirmé, aucune proposition ne leur a été faite pour effectuer ce doublage… C’est donc avec une certaine amertume qu’il a appris cette information :

« Ça ne m'empêchera pas de dormir mais ça me consterne pour ce que ça signifie une fois encore de la part des commanditaires... Et puis ça me rend un peu triste quelque part, oui. »

Bien qu’il soit conscient de la difficulté de la tâche (revenir sur une série après l’avoir quittée aussi longtemps n’est pas chose aisée), Eric Legrand aurait voulu tout de même avoir effectué le doublage de cette suite ne serait ce que « pour la cohérence de la série et aussi pour la satisfaction des fans attachés aux voix françaises originelles ».

Eric Legrand, pour tenter d’expliquer ce choix de changer les comédiens de la version française, estime que AB n’a donc que très peu de considération pour les fans des produits qu’ils ont en leur possession. En fait, plus que du mépris, c’est surtout une grande méconnaissance de ce public qu’il faudrait souligner. En effet, AB n’a sans doute pas pris conscience de l’évolution du public constitué par les fans des mangas. C’est dommage…

Pour finir, revenons-en à ce mystérieux studio. En réalité, « made in Europe » est bien connu des fans de Manga puisqu’il a effectué de très nombreux doublages de séries animés telles que Reideen, Saiyuki, Kindaichi ou très récemment Naruto. Les avis des fans concernant la qualité de leur travail de doublage sont très variés encore une fois. sur certaines séries, comme "Les enquêtes de Kindaichi", le travail est de bonne facture, mais ce n’est pas toujours le cas. Espérons que le Hadès Chapter bénéficie d’un travail de qualité…

N.B. Je tiens à remercier Mr Eric Legrand qui a gentiment répondu (une nouvelle fois ! ) à nos questions.


Mercredi 08 Mars 2006 à 21:48:36, rédigée par Ex-Floodeur
Signaler une erreur






Page 1 sur 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>


le 03/03/2006 à 15:11:12 par Aquarius_no_Camus


ai pas compris la 
faut se réjouir ou déprimer ?
meme si dans l'absolu, c'est pas une grande surprise



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:15:41 par yoyan


[quote author=Aquarius_no_Camus link=topic=7104.msg191609#msg191609 date=1141395072]
ai pas compris la 
faut se réjouir ou déprimer ?
meme si dans l'absolu, c'est pas une grande surprise
[/quote]
Un petit peu quand même ....
Je crois qu je vais beaucoup hesiter avant d'acheter ses DVDs ... 
Surtout que la "nouvelle" voix de SeiyaR ne lui ira pas du tout ...  (Duke Devlin seconde voix dans Yu-Gi-Oh )



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:25:49 par Finalbahamut


Comme quoi, la Toei est vraiment derrière AB : ils leur imposent même leur choix de changer le cast, comme pour le Meikai 



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:36:02 par Aquarius_no_Camus


petit hs à ce propos
la production des Dragon Ball a aussi été stoppé net, je me demande comment ils vont faire



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:40:31 par havok-as-cosmic


oh non!!!!!! moi j'aime pas les VF de Saint seiya !!!
surtout l'Hades il ne mérite pas d'être traduit au doublage, mais seulement en sous-titres !!!!
Mu va encore avoir une voix de femme ? Afro aussi. dire qu'ils ne savent même pas reconnaitre le sexe des persos.
Mu avait une voix de femme lors de la 1ere rencontre à Jamir, puis une voix d'homme au début de sanctu (devant sa maison) puis tout le reste de la série re-une voix de femme. Non plus jamais ça !!!!!!  



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:45:35 par yoyan


[quote author=havok-as-cosmic link=topic=7104.msg191623#msg191623 date=1141396831]
oh non!!!!!! moi j'aime pas les VF de Saint seiya !!!
surtout l'Hades il ne mérite pas d'être traduit au doublage, mais seulement en sous-titres !!!![/quote]
et puis quoi encore ? et ceux qui aiment les VF on s'en fout c'est ça ? 


                   Citation

Mu va encore avoir une voix de femme ? Afro aussi. dire qu'ils ne savent même pas reconnaitre le sexe des persos.
Mu avait une voix de femme lors de la 1ere rencontre à Jamir, puis une voix d'homme au début de sanctu (devant sa maison) puis tout le reste de la série re-une voix de femme. Non plus jamais ça !!!!!!  


n'importe quoi !  la seule peur qu'on doit avoir dans ce doublage c'est les voix ... certaines voix belges sont très bien mais d'autres sont heuu 



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:46:58 par havok-as-cosmic


Si !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!  c'était une horreur le cas de Mu !!!!!!!!



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:52:49 par aiolia le gros chat


On va avoir droit au retour des " Par l'enfer ! " et des noms d'attaques traduites en français.
" Par la Grande Esclaffe d'Athénaaaaa " ... 
" Par la très Grande Prudeeeeence " 
Poubelle direct. Sans intérêt. Evidemment, il ne faudra pas compter sur une vost ... 



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:53:41 par yoyan


Remarquez c'est dans une semaine que commence le doublage non ? il faudrait montrer notre mécontentement à AB .... (encore ?   )



Haut retour au début de la page


 

le 03/03/2006 à 15:55:31 par Aioriaiszebest


[quote author=yoyan link=topic=7104.msg191625#msg191625 date=1141397135]


                   Citation

Mu va encore avoir une voix de femme ? Afro aussi. dire qu'ils ne savent même pas reconnaitre le sexe des persos.
Mu avait une voix de femme lors de la 1ere rencontre à Jamir, puis une voix d'homme au début de sanctu (devant sa maison) puis tout le reste de la série re-une voix de femme. Non plus jamais ça !!!!!!  


n'importe quoi ! 
[/quote]
+1, dans le jeu vidéo sorti l'an dernier, en VF Mû et Aphrodite étaient doublés par des hommes ( après la voix de Mû était vraiment à chier mais bon ça c'est une autre histoire ). Je ne vois pas pourquoi il n'en serait pas de même pour la VF du Jûnikyu  
[quote author=aiolia le gros chat link=topic=7104.msg191629#msg191629 date=1141397569]Evidemment, il ne faudra pas compter sur une vost ...  [/quote]
Ben si justement, c'est prévu ( par contre faudra voir la qualité des sous-titres  )



Haut retour au début de la page


 
Page 1 sur 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>






Recopier le nombre avant d'envoyer votre formulaire.




© 2002-2009 Animecdz. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada