Bienvenue sur Saint Seiya Animecdz
  




Une VF remasterisée et non-censurée sur AB1


Oui oui, vous avez bien lu ! Ni version pirate, ni poisson d'avril égaré, nous parlons bien d'une VF officielle estampillée AB.

Les 114 épisodes en français de notre Saint Seiya, plus connu en France sous l'appellation « Les Chevaliers du Zodiaque » seront diffusés en version intégrale, donc non-censurée, et remasterisée, à partir du 25 décembre 2006. La diffusion sera quotidienne, vers 19h50 dans l'émission « Les années Club Do' », sur la chaîne AB1.

La remasterisation permettra de juger la qualité des DVD collectors annoncés par AB depuis février 2006.

Une dernière précision : tout comme pour la saga « Hadès », ces épisodes seront déconseillés aux moins de 10 ans.

Merci AB pour ce joli cadeau de Noël !


Jeudi 30 Novembre 2006 à 19:27:34, rédigée par Jeez
Source de l'information : http://blog.cyna.net
Signaler une erreur






Page 16 sur 18 << < 12 13 14 15 16 17 18


le 25/06/2007 à 13:25:42 par SuiSeiKen


De toute façon c'est la VO qui nous intéresse le plus, alors bon... 



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 13:35:11 par MR.BIG BOSS


Voilà ! Belles paroles !
Rien ne vaut la version Japonaise . Ils peuvent toujours diffusé la version Française la plus " non censuré " sur AB1 ou autre part , ca restera toujours censuré .



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 13:49:37 par SaintSaga


Censuré et surtout pourri, avec leurs voix bidons ("seiyar, je suis Mo, et je t'attaque par la Mort d'une Etoile !!" misère de misère, langue française sur Saint Seiya ou autre manga= catastrophe intersidérale, même les martiens en rigolent, langue japonaise sur Saint Seiya ou autre manga= 8e merveille du Monde) j'respecte grave la version française des films ou des séries télé, mais pour les mangas...c'est tout simplement que ça colle pas, même les meilleurs doubleurs du monde n'y changeraient rien



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 14:48:18 par MR.BIG BOSS


Voilà !
Même les dialogues sont censurés car se n'est pas le même genre de mots qu'ils dise en version Japonaise .
Non , une version Française intégrale , serait de refaire un nouveau doublage pour toute la sèrie . Un peu dans le même genre que la saga Hadès Junikyû-Hen qui est beaucoup plus proche de la version Japonaise que : " A moi Pégase le cheval ailé " " La corne du Lion " " j'appelle la Chaine Nébulaire " ( comment il peux l'appellé sa chaine vu que Shun n'a pas de téléphone portable sur lui ? ) etc ...
Enfin , le topic porte mal son nom quand même : " Une VF remasterisée et non-censurée sur AB1 "
Le " non-censurée " est à motié faux . ( désolé Jeez )



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 15:09:23 par SuiSeiKen


Le "non-censuré" vient des épisodes intégraux, séquences doublées en français où non. Il faut bien avoir à l'esprit que pour beaucoup de personnes, l'expression "non-censurée" se raporte uniquement aux images et non aux dialogues. C'est peut-être réducteur mais c'est un fait.
Un redoublage est tout simplement inimaginable, d'une part au niveau du coût que ça engendrerait (déjà que la remastérisation n'a pas été gratuite pour AB d'après ce que j'ai compris), et d'autre part, et là c'est à titre plus perso, hors de question d'avoir la série redoublée avec les nouvelles voix sans puissance aucune du doublage d'Hadès. En terme de charisme, ces nouvelles voix n'arrivent pas ne serait-ce à la cheville de la bande à Legrand, qui eux au moins, et dès le début, ont su parfaitement donner vie aux personnages, abstraction faite des erreurs d'adaptations dont la série regorge (quoique le coup du décrêt signé par Athéna dans Hadès est pas mal non plus, dans le même genre). En résumé, pour moi Hadès c'est un doublage correct, mais sans plus. Le problème venant du manque total d'émotion véhiculé par des voix qui se ressemblent toutes plus ou moins (excepté Allard en Yaya que j'ai bien apprécié, mais là aussi, Legrand par son jeu est à des années lumières du petit dernier).
Après certains vont sans doute me sortir l'excuse de la nostalgie, mais franchement si on trouvait que les voix ne collaient absolument pas au personnages, on se priverait pas pour le dire. Car c'est avant tout quelque chose que l'on ressent.
Mais bon, on n'est pas ici pour causer doublage 



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 15:36:10 par SaintSaga


C'est pas ce que j'voulais dire, pour moi il faut pas du tout de doublage français, aucune adaptation, les voix françaises pour un manga ça craint, aussi fidèles soient elles...A l'extreme limite laisser les voix originales pour les attaques et le reste doublé en français... Non Non lol rien du tout, 100% VO, d'ailleurs c'est pas forcément contre la langue française, pour l'anglais c'est pareil, pour moi Saint Seiya mais aussi tous les animes japonais sont inadaptables en une autre langue (j'trouve que ça enlève la moitié de l'attrait pour l'oeuvre)


                   Citation

Mais bon, on n'est pas ici pour causer doublage


yes lol c'était plus fort que moi, j'm'arrete là à ce sujet



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 21:59:05 par *Shun*


Ne pensez pas qu'a vous "les fans"
Pour qu'il y ait de nouvelles personnes interessées par Les Chevaliers du Zodiaque, il faut une diffusion télé, en langue française ( et autres langues pour les autres pays ) car il faut reconnaitre qu'en dehors du monde japonisant/manga/anime, je ne pense pas qu'il y ait grand monde pour voir un dessin animé avec des sous-titres. Accepter cela c'est faire preuve d'ouverture. Rien empêche pour les DVDs de faire Vo/Vost/Vf au choix.
Quand à l'idée du copier coller des dialogues et de la reconstitution que cela engeandre, elle est vraiment géniale et on peut la saluer.
Par contre je m'étonne que les voix et la musique soient mixées sur la même piste 



Haut retour au début de la page


 

le 26/06/2007 à 08:37:58 par GOLD SAINT SHURA


Toute façon, çà fait longtemps que l'on sait que chez AB, c'est des GROS N.....U..............L....S  Ils ont pas encore compris, et çà fait 20 ans que sa dure, que SS, c'est pas pour des enfants de 5 ans. Donc, moi je ne me prends pas la tête de savoir si il y aura VO ou pas VO, censure ou pas censure, on aura de toute façon pas le choix... et ils en ont rien à foutre des fans, tout ce qui compte c'est le pognon... Alors faut pas espérer être satisfait de ce qui va sortir bientôt, ce sera comme le reste....POURRI (et je ne parle même pas des jaquettes et compagnie...) DONC:
POUR LES MIRACLES, PREVOIR UN VOYAGE A LOURDES ................................ 



Haut retour au début de la page


 

le 26/06/2007 à 10:09:48 par tsubasathesayan


Le miracle pour les jaquettes s'appellera Kaze
Et le miracle pour la série en elle-même c'est qu'il y a des fans qui bossent derrière.
Donc pas besoin de se payer Lourdes pour avoir un peu d'espoir



Haut retour au début de la page


 

le 26/06/2007 à 11:14:51 par GOLD SAINT SHURA


L'espoir fait vivre... 



Haut retour au début de la page


 
Page 16 sur 18 << < 12 13 14 15 16 17 18






Recopier le nombre avant d'envoyer votre formulaire.




© 2002-2010 Animecdz. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada