Bienvenue sur Saint Seiya Animecdz
  




Une VF remasterisée et non-censurée sur AB1


Oui oui, vous avez bien lu ! Ni version pirate, ni poisson d'avril égaré, nous parlons bien d'une VF officielle estampillée AB.

Les 114 épisodes en français de notre Saint Seiya, plus connu en France sous l'appellation « Les Chevaliers du Zodiaque » seront diffusés en version intégrale, donc non-censurée, et remasterisée, à partir du 25 décembre 2006. La diffusion sera quotidienne, vers 19h50 dans l'émission « Les années Club Do' », sur la chaîne AB1.

La remasterisation permettra de juger la qualité des DVD collectors annoncés par AB depuis février 2006.

Une dernière précision : tout comme pour la saga « Hadès », ces épisodes seront déconseillés aux moins de 10 ans.

Merci AB pour ce joli cadeau de Noël !


Jeudi 30 Novembre 2006 à 19:27:34, rédigée par Jeez
Source de l'information : http://blog.cyna.net
Signaler une erreur






Page 15 sur 18 << < 11 12 13 14 15 16 17 18


le 24/06/2007 à 21:19:41 par SuiSeiKen


Non, AB a travaillé à partir des 16 mm d'origine pour cette dernire version.



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 00:42:18 par *Shun*


ShiryuduDragon nous l'avons dit en détails lors des pages précédantes.
Je vois mal des profesionnels travailler à partir de VHS alors qu'ils ont mieux dans leurs placards 
Sinon j'avais une question. Combien existe-t-il de versions en tout ?
( censurées - non censurées - remasterisées - démasterisées  )



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 00:59:36 par SuiSeiKen


Tiens, il y a du nouveau concernant cette version remastérisée qui sera rediffusée sur  AB1 à partir du 30 juin [size=2pt]et les DVD ? ^^;[/size]
- Tout d'abord le monstreux blanc de l'épisode 1 (Seiya tranche l'oreille de Cassios qui se remémorre le passé, passage inexistant en VF) devrait être comblé par des bouts de dialogues d'autres épisodes.
- Il y a eu également des rajouts au niveau des épisodes 13, 20 et 46. Devinez donc de quoi il s'agit ! (un indice: pour le 16, ça n'a pas été possible)
Même si les VF intégrale ne m'intérese pas vraiment, je remercie quand même Gib et Bass pour leurs efforts afin de fournir la VF la plus complète pour les futurs DVD (les futurs DVD VO/VF, bien sûr) 



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 11:22:23 par MR.BIG BOSS


[quote author=SSK link=topic=10066.msg271441#msg271441 date=1182712781]
Non, AB a travaillé à partir des 16 mm d'origine pour cette dernire version.
[/quote]
Ok !


                   Citation

Il y a eu également des rajouts au niveau des épisodes 13, 20 et 46. Devinez donc de quoi il s'agit ! (un indice: pour le 16, ça n'a pas été possible)


Pour l'épisode 13 ... je dirais la musique qu'on entend quand Shiryû commence à intensifié son Cosmos?
( pour l'épisode 16 ... encore une musique qu'on entend qui était même remplacé par " Pegasus Fantasy " en version Française ? )
Pour l'épisode 20 ... même chose , une musique ?
Pour l'épisode 46 , heu ... même chose ?



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 11:41:40 par SuiSeiKen


C'est exact, il y a eu réinsertion des chansons originales sauf pour l'épisode 16, où d'après Gib Pegasus Fantasy était indissociable des voix françaises lors de la séquence (virer l'un c'est perdre l'autre en gros).



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 12:27:32 par MR.BIG BOSS


Je suis le meilleur .
Ben pour le 16ème épisode , ils n'avaient qu'à mettre le passage en vostf , vu que certains passage sanglants censurés le sont . ( je crois )



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 12:49:28 par SuiSeiKen


Non, il n'y aura pas de passages VOSTF dans la VF remastérisée. Ce sera des bouts de dialogues d'autres épisodes pour combler les trous.
Ainsi pour le premier épisode, une partie du passage censuré existe bien en VF dans un autre épisode (dans celui où Cassios meurt, on retrouve les dialogues "Mon oreille... Mon oreille ! Tu m'as tranché l'oreille ! Je me vengerai" . J'imagine que ce dernier a donc été repris... (plus d'autres trucs par ci par là).
De même, épisode 63, la scène où Aiolos sauve Athéna n'existe pas en VF... dans cet épisode, puisqu'elle apparait bien dans l'épisode 38. De ce fait, il suffit juster de coller les dialogues d'un épisode à l'autre et le tour est joué.
Au final la plupart des scènes censurées avant doublage ne contiennent pas de dialogue, où alors juste 1-2 mots (excepté le premier épisode donc, ainsi que le 63ème). Pour peu qu'AB ait les bandes sonores françaises les moins censurées, ça devrait passer sans gros problèmes.



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 13:04:55 par MR.BIG BOSS


[quote author=SSK link=topic=10066.msg271582#msg271582 date=1182768568]
Ainsi pour le premier épisode, une partie du passage censuré existe bien en VF dans un autre épisode (dans celui où Cassios meurt, on retrouve les dialogues "Mon oreille... Mon oreille ! Tu m'as tranché l'oreille ! Je me vengerai" . J'imagine que ce dernier a donc été repris... (plus d'autres trucs par ci par là).
De même, épisode 63, la scène où Aiolos sauve Athéna n'existe pas en VF... dans cet épisode, puisqu'elle apparait bien dans l'épisode 38. De ce fait, il suffit juster de coller les dialogues d'un épisode à l'autre et le tour est joué.[/quote]
C'est vraiment du foutage de gueule je trouve .
Si j'ai bien compris , Cassios se fait tranché l'oreille , et pour les dialogues quand il hurle sa douleur , ce sont ceux de l'épisode 53 . ( quand il meurt quoi )
Ben ben ben ... en plus à chaque fois qu'il y'avait le résumé de l'épisode précèdent , c'était toujours des dialogues diffèrents . Alors faire du copier/coller avec les dialogues de Cassios , c'est c** ! ( même si la 1ère diffusion de l'épisode 1 à l'époque est déjà censuré )
" Version integrale remasterisé copier/coller " ce topic devrait s'appeller .



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 13:13:11 par SuiSeiKen


Oula attends, je n'affirme rien du tout moi, c'est juste des supposition 
Par ailleurs tu n'as pas bien saisi il me semble mais je me suis trompé. C'est pas l'épisode 53, c'est le 52 qui contient le flashback détaillé où Seiya tranche l'oreille de Cassios, et contrairement au premier épisode, cette scène a été doublée en VF, qui plus est avec les mêmes voix françaises (Djanick pour Cassios, Legrand pour Seiya). Avec un peu de chance, ce sont ses dialogues-là qui seront intégrés à la VF remastérisée du premier épisode.
C'est toujours meiux que rien, non ?



Haut retour au début de la page


 

le 25/06/2007 à 13:21:23 par MR.BIG BOSS


Hum ... non !
J'avais lu quelque part , que le trailer de chaque nouvel épisode , était bien present mais sans dialogue . C'est vrai ?
Si c'est le cas , ca reste pas " integrale " ses épisodes .



Haut retour au début de la page


 
Page 15 sur 18 << < 11 12 13 14 15 16 17 18






Recopier le nombre avant d'envoyer votre formulaire.




© 2002-2010 Animecdz. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada