FAQ
![]()
Saint Seiya
![]() Figurines
![]() Fanfics
![]() Fan Arts
![]() |
Eric Legrand répond à Animecdz
Sa voix ne vous est pas inconnue et pour cause : elle a bercé vos années Dorothée via Yamcha et Végéta dans Dragon Ball/Dragon Ball Z mais aussi et surtout via Seiya dans les Chevaliers du Zodiaque. Sa voix, mais aussi celle des autres comédiens qui ont participé au doublage de Saint Seiya, a contribué au succès de la série en France.
Formé au Conservatoire National Supérieur d'Art Dramatique de Paris, Eric Legrand a tourné dans quelques films de cinéma et dans de nombreuses oeuvres pour la télévision. Il a également joué au théâtre.. Mais la partie la plus prolifique de sa carrière est sans aucun doute le doublage : il a ainsi doublé un très grand nombre d'acteurs célèbres dont notamment Owen Wilson, Jim Caviezel, Charlie Sheen, Rob Lowe, Billy Zane. On l'a également entendu dans de nombreuses séries télévisées. Notamment sur Michael Vartan dans "Alias" et sur Alexis Denisoff dans "Angel" sans oublier des personnages de dessins animés. Mardi 05 Juillet 2005 à 09:22:09, rédigée par Ex-Floodeur
Liens relatifs à cette actualité :- AnimeCDZ fête ses 10 ans ! - Saint Seiya en VOD ! - Ceddezine n° 2 ! L’actu de l’animé et de l’inanimé ! - DVD - L'intégrale des films d'époque ! - Ceddezine n° 1 ! L'actu manga : toutes les dates de sortie ! le 06/07/2005 à 17:37:02 par ariakaskingelf, comme tu vois, tu te trompes...[br/]pourquoi dire que je casse tout le monde et que je me tire ensuite ? [br/]non pas du tout, l'interview etait très bien..[br/]Tu vois, tu portes des conclusions et jugements attifs sans appuis..[br/][br/]je ne pense pas avoir du tout été limite, j'ai même été sacrément gentil et je retranscrit gentillement ce que beaucoup pensent en dehors d'ici, sur l'aspect[br/]quelque peu sectaire que reflete le coté tout en VO..[br/][br/]Les chevaliers du zodiaque est une série animé se voulant quand même populaire, et vouloir à tout prix mettre des trucs genre "saint seya" et tout le toutim[br/]qui sort du contexte français et de la série lors de sa diffusion, bah c'est d'une certaine manière du snobisme au sens litéral (saint seya ne veut rien dire pour une personne qui débarque en pensant entendre parler des chevaliers du zodiaque, donc, elle se sentira perdu avec du saint seya, d'où le mot "snobisme").[br/][br/]mais libre à toi de préferer la VO, le second degré existe cela dit, et etre mature d'esprit, encore une fois, est d'accepter les remarques emises sans prendre la mouche à chaque mot qui ne plait pas..[br/]il faudrait un peu ouvrir les portes de ton esprit lol[br/][br/][br/]cela dit pour Eric Legrand, pour ma part je m'appui sur une interview oral (faudrait que je retrouve les références maintenant, mais je peut le retrouver si vous le souhaitez)[br/]où la personne doublant "Ken" dans le dessin animé[br/]"ken le survivant de l'enfer" disais clairement que ça l'avait gavé et que doubler un dessin animé était vraiment perçu comme n'etant pas gratifiant pour un poil à l'epoque... disant aussi qu'ils faisaient un jeu avec les autres personnes doublant la série pour sortir une phrase hors contexte dans un episode.[br/]En tout cas l'inteview était vraiment passionante si ce n'est que c'etais dans un bar à côté d'un coin de passage apparement parce qu'il y avait un sacré bruit de voiture, de voix, de passages en tout genre, c'etais pas toujours evident de tout comprendre lolol...[br/][br/] le 06/07/2005 à 18:28:54 par Kingelfj'ai cru que le "j'vous dis tchao" voulait dire que tu repassais plus, je me suis en effet trompé et je croyais vraiment répondre dans le vide du coup, ce qui n'était pas très utile mais j'avais envie de le faire au cas où : le 06/07/2005 à 19:00:32 par Eric Legrand> Dommage, j'aurais bien aimé avoir un peu plus de détails sur cette partie du travail de doublage... [br/]En général, je ne crois pas que le choix soit possible, ou alors c'est en quelque sorte un luxe, il me semble. [br/][br/]Non, nous n'avons jamais le choix, bien entendu. Sauf que... [br/]Petite explication :[br/]à l'époque, et à la SOFI en tout cas, une équipe de comédiens était constituée pour doubler un dessin animé donné. [br/]Chaque comédien était appelé à la base par le bureau pour doubler un ou plusieurs personnages donnés dans les premiers épisodes du nouveau dessin animé, puis tous les personnages qui arrivaient par la suite dans la série étaient partagés entre les comédiens choisis au départ, qui restaient en principe jusqu'à la fin de l'enregistrement de la série.[br/]L'équipe ne variait pas ou peu. Quelques nouveaux comédiens étaient parfois appelés en renfort mais le noyau restait généralement le même.[br/]Et les comédiens n'avaient pas leur mot à dire sur le choix des rôles. En principe la distribution des personnages principaux était décidée au bureau avant l'enregistrement mais il restait toujours des personnages à distribuer sur le plateau le jour de l'enregistrement par le directeur artistique, souvent comédien lui-même et qui n'hésitait d'ailleurs pas la plupart du temps à se distribuer un maximum de personnages (puisque nous sommes payés à la ligne et que plus nous faisons de lignes plus notre cachet est élevé). On sait tout de suite en l'entendant qui a dirigé tel ou tel dessin animé, croyez-moi...[br/]Mais nous étions dans un contexte très particulier avec les CDZ. En effet il avait été décidé entre nous que nous nous partagerions le lignage général, de telle sorte que nous avons tous toujours été payés exactement le même montant dans l'équipe, sans tenir compte du lignage réellement effectué individuellement. Cela se faisait quelquefois à l'époque à la SOFI sur les dessins animés. Si bien qu'avoir un ou plusieurs rôles et parler peu ou beaucoup n'avait aucune incidence sur nos cachets. Ainsi le bureau nous a-t-il laissé carte blanche pour choisir sur le plateau qui pourrait faire quoi quand de nouveaux personnages arrivaient (je me rappelle maintenant). Et lorsque la distribution était faite en amont nous pouvions quand même changer au moment de l'enregistrement puisque cela n'affectait le cachet de personne. Bon, il est évident que nous ne touchions pas à l'attribution d'un rôle affecté à un nouveau comédien ponctuellement de passage.[br/]Eh oui... Comme quoi tout est toujours une question d'argent ! Sauf que là, justement, cela n'a plus joué du tout de la même façon qu'habituellement.[br/] le 06/07/2005 à 19:09:58 par AtlasMerci pour ces précisions, comme quoi on imagine pas non plus tout ce qui peut se passer dans l'envers du décors. Citation
[br/][br/]...chose inconcevable aujourd'hui, où obtenir des cachets avec le contexte dans lequel sont les intermittents n'est pas simple à gérer... le système veut qu'il ne s'agit plus d'obtenir x cachets mais de savoir comment les comptabiliser pour obtenir des indemnisations, si je ne me trompe pas. [br/]Bien-sûr, je n'évoque même pas le nombre d'heures à faire qui est un sacré casse-tête en soit... mais ça c'est un autre débat le 09/07/2005 à 11:58:41 par The WormLordTrès sympa l'interview, merci ![br/][br/]Et bravo à Eric Legrand pour sa franchise sur ce qu'il pense des manga en général et des Chevaliers en particulier, en milieu fanatique qui plus est ^^. le 11/07/2005 à 11:45:00 par MaitrePunisherJ'apprécie la franchise de Eric Legrand.[br/]je tiens à le défendre tant dans le fait qu'il n'ait pas aimé doublé Les Chevaliers du zodiaque, que le fait qu'en temps qu'intermittent du spectacle il prends ce qu'on lui propose. [br/]Les doubleurs, arrivent sur le plateau, ou la salle de doublage , peu importe le nom, avec des liggnes qu'ils découvrent le jour même, ils n'ont pas l'occasion de découvrir avec calme la série qu'ils doublent, de réellement apprécier l'ambiance de la série , il découvrent ça ligne par ligne et doivent jouer de leurs talents pour rendre le plus fidèlement l'émotion dictée par l'image et par la ligne qu'ils ont devant leurs yeux. Ils n'ont pour ainsi dire peu ou pas le temps d'aimer ou pas la série , ce qu'ils apprécient c'ets lambiance de travail entre les doubleurs. DB(Z) est plus humoristique, joue plus sur les gags et permettent un peu plus aux doubleurs de se marrer . Les Chevaliers du zodiaque, ce sont des résumés pourris parfois ( dans le sous titrage et le montage) incompréhensibles qui perturbent le téléspectateur comme le doubleur en début d'épisode.[br/]Et il l'a dit lui même, le travail de la SOFI, n'ets pas terrible , et ils devaient faire avec et jouer de leur talent, qu'ils n'aiment ou pas la série, et en plus l'occasion de se faire du pognon était souvent bloquée par le directeur artistique ! C'ets là que réside la profession de doubleur.[br/]Je ne parlerai pas du jeu vidéo , car je ne le connais pas.[br/]en tout cas Merci Eric Legrand de nous avoir fait aimer cette série , et d'avoir répondu à nos questions. Et je l'avoue , si je dois regarder la vf de Hades, j'apprécierai qu'une grande partie du staff du doublage des CDZ reprennent du service.[br/][br/]Apres SOFI, ou AB c'ets du pareil au même pour moi.[br/]Espérons juste que la boite qui sous-titre et double GTO ( Great Teacher Onizuka diffusée sur la chaine cryptée mais en clair) sera celle qui so'ccupera de Hades avec vous . le 11/07/2005 à 14:14:29 par AmnJ'ai peut-être pas très bien compris, mais tu dis que tu espère que les doubleurs de GTO s'accupent de Hades en VF ?[br/][br/]T'es pas fou toi ? T'as pas vu GTO et son doublage honteux qui daube ? le 11/07/2005 à 14:58:46 par pegasus ryu sei kenCitation
[br/][br/]Oui, malgrès le fait qu' il n' aime pas les mangas, il prend le temps de s' occuper de ses "fans", même si cette passion lui échappe. le 11/07/2005 à 16:14:09 par AioriaiszebestN'empêche le nombre de voix différentes qu'arrivait à prendre Eric Legrand dans Saint Seiya, c'est hallucinant Citation
[br/][br/]Oui, ça s'appelle le professionnalisme le 11/07/2005 à 16:52:40 par Aquarius_no_CamusCitation
[br/][br/]t es sévère la Citation
[br/][br/]Shaka, Kasa ,Albe et Mime, je savais mais le reste |
![]() ![]() | |||||
© 2002-2010 Animecdz. Tous droits réservés. Saint Seiya © Toei Animation, Bandai et Masami Kurumada | |||||||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |