Venons en maintenant au cœur du sujet : la censure.
Sur l'ensemble de la série, la censure effectuée en France représente environ 0,16 %. Sur près de 38 heures de programme, 3 minutes et 38 secondes ont été censurées.
Divisons la série en ses trois chapitres : le Sanctuaire (épisodes 1 à 73), Asgard (74 à 99), et Poséidon (100 à 114). Ces deux derniers chapitres existent en version intégrale. Aucune censure n'a été effectuée sur les masters.
Pour le reste, 14 épisodes ont été censurés, soit 0,25 % de la durée du Sanctuaire. Les coupures, outre l'arrêt brutal du son, sont visibles grâce à la présence de petites tâches noires qui montrent l'endroit où la pellicule a été manipulée.
Certains épisodes sont plus sévèrement censurés que d'autres. Les épisodes 1 "Les légendes d'une nouvelle époque", 17 "Il faut sauver Saori", 24 "Le vol de Pégase", et 63 "Le sceptre d'Athéna" représentent à eux seuls 65% de la censure de la série.
Notons que l'épisode 63, s'il est un des plus censurés, est également le dernier à avoir été touché. On peut se demander pourquoi le reste de la série n'a pas été impacté de la même manière. Surtout les épisodes 66 "L'ultime dragon" et 79 "Les loups à la rescousse", qui font partie des plus sanglants de la série.
Rappelons que nous parlons ici de la première vague de censure, qui est la seule vraiment importante à étudier puisque, à la différence des censures suivantes, elle a été faite avant le doublage, et qu'en conséquence les scènes coupées ne disposent pas de dialogues en français.
Cependant, si volonté de l'éditeur il y avait, la plupart des épisodes pourraient se voir réintégrer les scènes manquantes sans avoir recours à du redoublage :
- pour huit de ces épisodes (9, 15, 16, 17, 22, 32, 36 et 48), les scènes coupées ne contiennent aucun dialogue, il n'y a donc pas de problème ;
- pour les épisodes 12, 23, 24 et 63, seuls quelques mots manquent, et ils sont facilement récupérables dans d'autres épisodes (dans le cas du "meurs Seyar !" de Moses, étant donné que sa voix n'est réutilisée que pour Bud, qui ne rencontre jamais Seyar, il faudrait se contenter d'un "meurs !" tout court) ;
- et enfin les épisodes 1 et 14 sont les seuls a être problématiques, puisque une ou plusieurs phrases entières manquent.
Episode | Titre | Durée de la censure | Part de la censure dans la série |
1 | Les légendes d'une nouvelle époque | 1'02'' | 28% |
9 | Les chevaliers de l'apocalypse | 11'' | 5% |
12 | Les chaînes de l'amitié | 4'' | 2% |
14 | La défaite du fantôme du diable | 6'' | 3% |
15 | L'île de la mort | 3'' | 1% |
16 | Attaque surprise | 11'' | 5% |
17 | Il faut sauver Saori | 22'' | 10% |
22 | Le retour de Phénix | 3'' | 1% |
23 | L'ange de la mort | 18'' | 8% |
24 | Le vol de Pégase | 24'' | 11% |
32 | L'île sanglante | 6'' | 3% |
36 | Les douze armures d'or | 4'' | 2% |
48 | Le pays des ombres | 10'' | 5% |
63 | Le sceptre d'Athéna | 34'' | 16% |
| Total | 3'43'' | 100% |
NB : les images entourées d'un cadre rouge indiquent la première et la dernière image de la VF qui ceignent le plan censuré.